Eien ga Ai ni Kawaru Toki
When Eternity Turns Into Love
Описание
Japan | English |
---|---|
Toki no PAZURU ga semetateru kouya de
ASHURA no you ni anata dake yasashii Itsumo kanjiteta haruka na tsuyosa wa Mamoru tame dake to ima fukaku koe ga suru Eien ga ai ni kawaru toki Anata wo shinjiteru Arasoi mo nani mo nai kuni e Yume w hatamekase tsuretette yo Na mo nai hana wo dakishimete tatakau Dare mo shiranai anata dake mabushii Onaji setsunasa no arashi ni fukarete Aruki tsuzuketai namida sae kowakunai Eien ga ai ni kawaru toki Watashi wa mayowanai Mitsumeau utsukushii basho e Yume ga tookute mo tsuretette yo Eien ga ai ni kawaru toki Anata wo shinjiteru Arasoi mo nani mo nai kuni e Yume wo hatamekase tsuretette yo Eien ga ai ni kawaru toki Watashi wa mayowanai Mitsumeau utsukushii basho e Yume ga tookute mo tsuretette yo | In the wilderness burdened by the puzzles of time,
you, like the god of fighting, are yet so tender. I have always sensed your power in the far distance. Now it lets out a deep bellow, that it exists merely to protect others. When eternity turns into love, I'll still have the same faith in you. Towards a future land where there will be no fighting, let your dream resound and take me with you. You fight while holding on to a nameless flower. I don't know anyone else, for your radiance is too bright. Having to face similarly grievous storms, I want to keep walking. I won't be afraid of tears. When eternity turns into love, I will no longer be wandering. Towards a beautiful utopia where we can gaze into each other's eyes, please take me with you, even if our dream is still far away. When eternity turns into love, I'll still have the same faith in you. Towards a future land where there will be no fighting, let your dream resound and take me with you. When eternity turns into love, I will no longer be wandering. Towards a beautiful utopia where we can gaze into each other's eyes, please take me with you, even if our dream is still far away. |