Koibito ni wa Narenai Kedo
Мы не можем быть вместеKoibito ni wa Narenai Kedo
Английское название - Koibito ni wa Narenai Kedo ;
Название на Русском - Мы не можем быть вместе ;
Aниме - Bishoujo Senshi Sailor Moon ;
Комментарий - Стихотворный перевод. Перевод с японского. ;
Название на Русском - Мы не можем быть вместе ;
Aниме - Bishoujo Senshi Sailor Moon ;
Комментарий - Стихотворный перевод. Перевод с японского. ;
Описание
Japan | Русский |
---|---|
Zutto sagashita to tonari no benchi
Koshikaketa Gogo no mabushii kawazashi de Kinou shogeta koto Chanto wakatte itekureta Ureshikatta yo nani yori mo Koibito wa hoga ni iru soredemo Konna fuu ni zutto sobani- itai Setsunai omoi kata omoi Nan ni mo iwazu ni Mou sukoshi koushitete Ii yo sore de ii yo Miageru sora ga mune ni shimita Kyuu ni fuzakete wa kuchibue wo fuku Sono egao Yatto genki ni nare sou de Natsu no kusayakyuu Suneta kodomo wo shikaru me ga Yasashikatta ne dare yori mo Nagusameru kotoba nado shiranai Anata ga ii kawaranaide hoshii Setsunai omoi kata omoi Kono yo ni anata ga Mou hitori iru nara Ii yo dakedo ii yo Tomodachi ijou narenai kedo Anata ga suki yo daisuki yo Uchiagetai kedo Mou sukoshi koushiteru Ii yo sore de ii yo Miageru sora ga mune ni shimita | На старую скамейку у берега реки
Присяду и я. В моих мыслях лишь одно - как найти тебя. И хоть сердцу очень больно, Я прохожим улыбнусь. Пусть думают что, У меня все хорошо, а сердце поет! Где-то там тебя ждет твоя любовь, То знаю я. Так давай же с тобой останемся навсегда Лишь друзья. Пусть все будет, как сейчас, как в этот час, И давай забудем мы О нашей невзаимной любви. Как хорошо! Поет моя душа, И только небеса мне сердце ворошат... Вдруг я стану беззаботной, Вдруг мне станет так легко, Как птички полет. И улыбка промелькнет, на лице твоем. Бейсбольная площадка Видна в твоих глазах, И грусть, и печаль. Для меня же ты милей, всех на свете сейчас! Не могу я найти тех нужных слов, Что грусть сотрут. Только я прошу: не меняй ты себя никогда! Знай, что в этом мире мы навсегда одни. И давай забудем с тобой, Что наша не взаимна любовь. Как хорошо! Мы поняли с тобой, Что быть нам лишь друзьями, и больше ничего... Как же я люблю тебя! Я люблю тебя! Тебе хотела б я сердце открыть, Но того не может уж быть. Пусть будет так! Поет моя душа, И только небеса мне сердце ворошат... |