Yuugao
Moonflower
Описание
Japan | English |
---|---|
niwa ni sakihajimeta yuugao ni
mizu wo utte agetara asobi ni dekaketeita neko ga kaettekita wa "okaeri" hora mitegoran, kume no sazanami anzuiro yamurasaki shizumu yuuhi ni, somatte kirei marude yume ga maboroshi kaze ha, doko kara fuitekuru no deshou tooi, umi wo watari nagai tabi wo suru no futo kigatsukeba, tokei no hari wa ano hito ga modoru jikan onaka no mushi mo naiteru hazu yo kyou wa nani wo tsukurou soramimi kashira, dareka no koe ga rusuroku ni MESSAGE ima ni ano hito awatete iu wa "yuuhan wa iranai" to kaze wa, doko made fuiteyuku no deshou itsuka, konna hibi mo natsukashiku naru no pokkari aita jikan wo hitori moteamasu VERANDA ni ichibanboshi ga mata takidashita kitto kareru, ashita mo kaze wa yuku, doko e daremo shiranai | In the garden, the moonflower that just began to bloom
As I watered it The cat that went out to play Came home, "Welcome home" Hey, look at the ripples in the clouds Apricot colored and violet The sinking sunset dyes them so prettily Its as if it were a dream Oh, wind, from where do you blow, I wonder? It must be far away, across the sea Continuing on your long journey Suddenly I realize the clock hand points To the time of that person's return With the sound of stomachs growling* I wonder what I'll make today I wonder if I've misheard? Someone's voice Leaves a message Now that person says in haste "I don't want to eat dinner" Oh, wind, how far do you blow, I wonder? Someday, this day too Will become special to me I don't know what to do with all this free time In the veranda too big for me alone The first star of the evening begins to flicker I'm sure the weather will be clear tomorrow Wind, where do you go? No one knows |